Fordítás és tolmácsolás. Az International Journal of Translation and Interpreting Research egy lektorált tudományos folyóirat, amely a fordítás és a nyelvi tolmácsolás minden aspektusát lefedi. Az online folyóirat házigazdája a University of Western Sydney School of Humanities and Communication Arts.
Azt mondja, hogy fordító vagy tolmács?
Íme, amit az Oxford Dictionary of English mond erről: tolmács: olyan személy, aki tolmácsol, különösen az, aki szóban fordítja a beszédet. fordító: olyan személy, aki egyik nyelvről a másikra fordít, különösen szakmaként.
Mi a fordítók és tolmácsok alapszabálya?
Az általános ökölszabály az, hogy a fordítók az írott szóval, míg a tolmácsok a kimondott szóval dolgoznak. … Ez azt jelenti, hogy a tolmács lefordította a találkozás során elhangzott szó szerinti szavakat anélkül, hogy bármilyen magyarázatot vagy betekintést nyújtott volna a kicserélt szavak kulturális kontextusába.
Lehetsz fordító és tolmács is?
A fordítók és a tolmácsok mindketten azzal töltik az életüket, hogy az egyik nyelv szavait egy másik nyelvű szavakká alakítják át. Azonban nem túl gyakori, hogy olyan személyeket találjanak, akik fordítási és tolmácsolási szolgáltatásokat is nyújtanak.
Mi köze ennek a fordításhoz és tolmácsoláshoz?
A fordítás megfejti az írott szó jelentésétegyik nyelvről a másikra. Az értelmezés a kimondott szó jelentését egyik nyelvről a másikra közvetíti. … A fordítóknak pontosan és precízen kell rögzíteniük az eredeti szöveg tartalmát, stílusát és formáját, majd le kell fordítaniuk a célnyelvre.