De angolra lefordítva a filozófiai kérdés – „Ki figyeli a figyelőket?” vagy „Ki figyeli az őröket?” - évszázadokkal ezelőtt visszhangzik ma, és kortárs válaszért könyörög. Az egyik válasz a a sajtó, és az Alkotmányunk első kiegészítése szerencsére ingyenes megoldást biztosít.
Mit jelent a Ki figyeli az őröket idézet?
Az eredeti kifejezés: "Quis custodiet ipsos custodes" latinul, ami szó szerint azt jelenti: "Ki fogja őrizni magukat az őröket", amelynek modern változata a "Ki" lett figyeli az őröket?" A kifejezés annak az elképzelésnek az általános megtestesülése, hogy nehéz lehet a hatalmon lévőket felelősségre vonni.
Ki nézi majd az őrt?
A cím a Quis custodiet ipsos custodes fázisához kapcsolódik, egy latin kifejezés a Juvenal Satires című római értekezéséből, Kr.u. 100 körül íródott, többféle fordításban: "Ki nézi a őrök, " "Ki figyeli az őrzőket, " "Ki fogja őrizni az őröket, " "Ki vigyázza magát az őrzőkre" vagy valami hasonló.
Ki őrzi az őröket?
“Quis custodiet ipsos custodes?” Ezt a kérdést Juvenal első századi római szatirikusnak és költőnek tulajdonítják. „Ki fogja magát őrizni az őröket” – ez a latin kihallgatásának fordítása.
Ki őrzi magukat az őröket Jelentés?
Amikor Juvenal római költő megírta a „Ki fogja magát az őröket őrző” sort? házassági hűségre ut alt. A köznyelvben a már hatalmon lévők elszámoltathatóságának biztosítására utal.