Spanyolról angolra szó szerint lefordítva a hasta luego azt jelenti, hogy „addig”. (Addig pontosan ugyanúgy használják az angolban – azt mondják, hamarosan találkozunk valakivel.)
Mit jelent a hasta luego?
: későbbig: később találkozunk.
Valóban azt mondják az emberek, hogy hasta luego?
A
Hasta luego egy informális kifejezés, amely szó szerint azt jelenti: „addig”. Úgy használják, mint az angolban a „viszont találkozunk”, de nem szó szerint. Vagyis akkor is használhatja, ha nem tervezi, hogy a közeljövőben találkozna az illetővel.
Mi a különbség a Hasta pronto és a Hasta luego között?
Luego=később. Pronto=hamarosan. Számomra azt mondhatom, hogy „Viszlát később”, ha biztosan tudja, hogy egy adott időpontban találkoznak.
Kiejti a h-t a Hasta luego nyelvben?
És a "h" betűt (ahogyan már jeleztük) soha nem ejtik ki.